Hispanic Latino-Namensstreit

FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc
Januar 2, 2016 Mechthild Zimmermann H 0 40

Die Spanisch / Latino Namensstreit bezieht sich auf die anhaltenden Meinungsverschiedenheiten über die Verwendung der Ethnonyme hispanischen und Latino, gemeinsam für die Bewohner der Vereinigten Staaten, die der lateinamerikanischen und spanischen Ursprungs, dh Hispanic oder Latino Amerikaner ist ein riesiges Gruppe beziehen. Die Verwendung der beiden Begriffe hat sich verändert und sich an einer Vielzahl von geographischen und historischen Einflüssen angepasst. Der Begriff, der zuerst verwendet wurde, war Hispanic. Einige Hispanics in den westlichen Vereinigten Staaten bevorzugt der Begriff Latino daher der Begriff wurde zum Hispanic oder Latino geändert.

Während die beiden Begriffe werden manchmal synonym verwendet werden, "Hispanic" ist ein enger Begriff, bezieht sich nur auf Personen der spanischsprachigen Herkunft oder Abstammung, während "Latino" wird häufiger verwendet, um ganz allgemein einem der lateinamerikanischen Herkunft oder Abstammung beziehen, einschließlich der Brasilianer. Hispanic umfasst somit Personen aus Spanien und spanischsprachigen Lateinamerikanern, schließt aber die Brasilianer während Latino schließt Personen aus Spanien, sondern umfasst spanischsprachigen Lateinamerikaner und Brasilianer. Da Brasiliens Bevölkerung von 191 Millionen um ein Vielfaches größer als Bevölkerung von 47 Millionen Spanier und auch, weil es mehr in Brasilien geborene Amerikaner ist als in Spanien geborenen Amerikaner in den Vereinigten Staaten, ist Latino eine breitere Begriff für mehr Menschen. Die Wahl zwischen den Bedingungen Latino oder Hispanic unter denen der spanischsprachigen Ursprungs mit Standort verbunden: Personen der spanischsprachigen Herkunft mit Wohnsitz in den östlichen Vereinigten Staaten neigen dazu, den Begriff bevorzugen Hispanic, während diejenigen im Westen neigen dazu, lieber Latino.

Latino als eine Kategorie in den Vereinigten Staaten verwendet wird, kann als Abkürzung für das spanische Wort latinomericano oder der portugiesischen Begriff latino americano verstanden werden und somit ohne Lautsprecher der romanischen Sprachen aus Europa. Sowohl hispanischen und Latino sind in der Regel verwendet werden, um Menschen, die in den Vereinigten Staaten, so dass zu bezeichnen "utside den Vereinigten Staaten, haben wir nicht der Latinos zu sprechen; wir von Mexikanern, die Kubaner, Puertoricaner und so weiter zu sprechen."

Geschichte

Der Begriff Hispanic wurde von der Regierung der Vereinigten Staaten in den frühen 1970er Jahren während der Verabreichung von Richard Nixon nach den hispanischen Mitglieder einer abteilungsübergreifenden Ad-hoc-Ausschuss, der Rasse und ethnischen Definitionen empfohlen, dass ein Universalbegriff für alle Hispanic Subgruppen einschließlich Mittel- und Südamerikaner Entwicklung angenommen angenommen werden. Wie der Volkszählung von 1970 enthielt keine Fragen auf hispanischen Ursprungs auf allen Volkszählungsformulare statt sich auf eine Stichprobe der Bevölkerung über eine erweiterte Form die Mitglieder des Ad-hoc-Ausschuss wollte eine gemeinsame Bezeichnung besser zu verfolgen, die sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt der Gruppe vis-à-vis der allgemeinen Bevölkerung. Die Bezeichnung ist seit dem in der lokalen und Bundesanstalt für Arbeit, Massenmedien, Wissenschaft und Business-Marktforschung verwendet. Es hat sich in der US-Volkszählung seit 1980. Wegen der Popularität von "Latino" im westlichen Teil der Vereinigten Staaten verwendet wurde, verabschiedete die Regierung diesen Begriff als auch im Jahr 1997, und benutzte es in der Volkszählung von 2000.

Zuvor wurden hispanischen und Latino-Amerikaner als "Spanisch-Amerikaner", "Spanisch sprechenden Amerikaner" und "Spanisch Nachnamen Americans" kategorisiert. Allerdings:

  • Obwohl eine große Mehrheit der hispanischen und Latino Amerikaner spanischer Herkunft, die meisten sind nicht für direkte, "von-Spanien-to-the-USA" Spanischer Abstammung; viele sind nicht in erster Linie der spanischen oder Abstieg; und einige sind nicht spanischer Abstammung überhaupt. Menschen, deren Vorfahren oder die sich in den Vereinigten Staaten aus Spanien kamen direkt oder sind eine winzige Minderheit der Hispanic oder Latino-Bevölkerung, und es gibt Spanisch / Latino Amerikaner, die von anderen europäischen ancestries neben Spanisch sind.
  • Die meisten hispanischen und Latino-Amerikaner Spanisch, nicht sprechen kann; und die meisten spanisch sprechenden und sprechenden Amerikaner sind Latinos, nicht alle. ZB Spanisch / Latino Amerikaner oft nicht sprechen Spanisch oder in der dritten Generation, und einige Amerikaner, die Spanisch sprechenden sind oder sich mit Spanisch sprechenden Amerikaner als ethnische Gruppe nicht identifizieren.
  • Nicht alle hispanischen und Latino-Amerikaner haben spanische Namen, und die meisten spanischen Nachnamen Amerikaner sind Latinos, nicht alle. Zum Beispiel, nicht-spanisch Beinamen Bill Richardson, der ehemalige National Football League Sterne Jim Plunkett und Salma Hayek haben spanischer oder lateinamerikanischer Herkunft. Filipino Amerikaner und Pacific Islander Amerikaner Chamorro, Palau, Mikronesien und Marshallisch Herkunft oft spanischen Namen, aber haben ihre eigenen, nicht-spanisch / Latino ethnische Identitäten und Herkunft. Ebenso, während viele Louisiana Creole Menschen haben spanische Namen identifizieren sie mit dem meist Französisch, obwohl teilweise die spanische Kultur ihrer Region.

Nutzung der hispanischen

Der Begriff Hispanic ist die Quelle von mehreren Debatten in den USA. Es wurde erstmals offiziell von der US-Regierung in den 1970er Volkszählung verwendet, um auf "eine Person von Mexican, Puerto Rican, kubanisch, Süd- oder Zentralamerika, oder andere spanische Kultur oder Herkunft unabhängig von Rasse,." Auf der Terminologie für Hispanics. Das OMB hat die Empfehlung nicht akzeptieren, den einzigen Begriff zu behalten "Hispanic". Stattdessen wird der OMB hat entschieden, dass der Begriff sollte "Hispanic oder Latino." Da regional Verwendung der Begriffe unterscheidet. Hispanic wird häufig im östlichen Teil der Vereinigten Staaten verwendet, während Latino wird allgemein in der westlichen Teil der Vereinigten Staaten verwendet. Seit der Volkszählung 2000 die Kennung von "Hispanic" auf "Spanisch / Spanisch / Latino" geändert.

Andere föderalen und lokalen Behörden und Non-Profit-Organisationen gehören Brasilianer und Portugiesen in ihrer Definition von Hispanic. Das US Department of Transportation definiert Hispanic als "Personen der Mexican, Puerto Rican, kubanisch, Dominikanische, Zentral oder Südamerika, oder andere, spanischen oder portugiesischen Kultur oder Herkunft, unabhängig von der Rasse." Diese Definition wurde von der Small Business Administration sowie von vielen Bundes-, Länder- und Kommunalbehörden für die Zwecke der Vergabe öffentlicher Aufträge an Minderheits Unternehmen im Besitz übernommen.

Das Congressional Hispanic Caucus, der, wurde 1976 von fünf Hispanic Kongressabgeordneten organisiert: Herman Badillo, Baltasar Corrada del Río, Kika de la Garza, Henry B. Gonzalez und Edward Roybal und das Congressional Hispanic Konferenz gehören Vertreter der spanischen und portugiesischen Abstammung. Die Hispanic Society of America ist mit dem Studium der Kunst und Kultur von Spanien, Portugal und Lateinamerika gewidmet. Die hispanischen Association of Colleges und Universitäten, die sich in der Hochschulbildung verkündet die Meister der Hispanic Erfolg hat Mitgliedsorganisationen in den USA, Puerto Rico, Lateinamerika, Spanien und Portugal.

In einer aktuellen Studie, die meisten Spanisch-Lautsprecher von spanischen oder lateinamerikanischer Abstammung nicht lieber den Begriff "Hispanic" oder "Latino", wenn es um ihre Identität zu beschreiben, kommt. Stattdessen ziehen sie es durch ihr Herkunftsland identifiziert werden. , Mehr als doppelt so viele Spanisch-Lautsprecher spanischer oder lateinamerikanischer Abstammung bevorzugen jedoch den Begriff Hispanic über die Laufzeit Latino.

Herkunft des Begriffs Latino

Die Übernahme des Begriffs von der US Census Bureau Latino im Jahr 2000 und die anschließende Aufmerksamkeit der Medien führte zu mehreren Auseinandersetzungen und Meinungsverschiedenheiten, insbesondere in den Vereinigten Staaten und, in geringerem Maße, in Mexiko und anderen spanischsprachigen Ländern. In Bezug auf sie als eine beliebige generischer Begriff, haben viele lateinamerikanische Wissenschaftler, Journalisten und Organisationen zu den Massenmedien Gebrauch des Wortes "Latino", wandte und wies darauf hin, dass solche Ethnonyme sind optional und sollten nur verwendet werden, um die Menschen in den Praktiken beteiligt zu beschreiben, Ideologien und Identitätspolitik ihrer Anhänger. Sie argumentieren, dass, wenn Hispanic ist eine verhängt offizielle Bezeichnung, so ist Latino, da es das Französisch, die die Expression in Lateinamerika zu den Spanisch, Französisch und Portugiesisch sprechenden Ländern der westlichen Hemisphäre, beziehen sich bei ihrer Unterstützung des Zweiten geprägt mexikanische Kaiserreich.

Unterscheidungen zwischen den Begriffen Latino und Hispanische

Einige Behörden des amerikanischen Englisch pflegen eine Unterscheidung zwischen den Begriffen hispanischen und Latino:

Die AP Stylebook unterscheidet auch zwischen den Begriffen hispanischen und Latino. Das Stylebook begrenzt den Begriff Hispanic Personen "aus - oder deren Vorfahren aus -. Eine Spanisch sprechende Land oder Kultur Latino und Latina sind manchmal bevorzugt" Es bietet eine weitläufige Definition jedoch der Begriff Latino. Das Stylebook Definition von Latino schließt nicht nur Personen der spanisch sprechenden Land oder Abstammung, sondern umfasst ganz allgemein Personen "aus. - Oder deren Vorfahren aus -... Lateinamerika" Stylebook spezifisch aufgelistet Brazilian als ein Beispiel für eine Gruppe, die als Latino werden kann.

Spanisch / Latino ethnische Gruppen

Die US-Regierung hat Hispanic oder Latino Personen als "Personen, die ihren Ursprung ... Mittel- und Südamerika und anderen spanischen Kulturen zu verfolgen" definiert. Volkszählung der Census Bureau 2010 bildet jedoch eine Definition der Begriffe Latino oder Hispanic und ist wie folgt: "Hispanic oder Latino" bezieht sich auf eine Person, der kubanisch, mexikanisch, Puertorikanisch, Süd- oder Zentralamerika, oder andere spanische Kultur oder Herkunft, unabhängig davon, Rennen. Es ermöglicht die Befragten sich selbst zu definieren, ob sie Latino oder Hispanic waren und dann identifizieren ihre bestimmten Land oder Ort der Herkunft. Auf ihrer Website, das Census Bureau definiert "Hispanic" oder "Latino" Personen als "Personen, die ihren Ursprung zu verfolgen ... spanisch sprechenden Mittel- und Südamerika Ländern und anderen spanischen Kulturen".

Diese Definitionen somit wohl nicht enthalten brasilianischen Amerikaner, zumal der Census Bureau klassifiziert brasilianischen Amerikaner als eine separate Gruppe von Vorfahren Hispanic oder Latino. Die 28 spanischer oder lateinamerikanischen Gruppen in der Census Bureau berichtet, sind die folgenden: mexikanisch, Puertorikanisch, kubanisch, Dominikanische; Zentralamerika: Costa Rica, guatemaltekischen, honduranischen, Nicaraguas, panamaische, salvadorianische, Andere mittelamerikanischen; Südamerikaner: argentinisch, bolivianischen, chilenischen, kolumbianischen, ecuadorianischen, Paraguays, peruanisch, Uruguays, Venezuelas, anderen südamerikanischen; Andere Hispanic oder Latino: Spanier, Spanisch, Spanisch-Amerikanischer alle anderen Hispanic.

Kritik aus den Medien

In den USA werden die Begriffe Latino und Hispanische offiziell freiwilligen, selbsternannten Klassifikationen. Doch die Medien hat dazu beigetragen, sie zu verbreiten, unabhängig von dieser Tatsache. Die rasche Verbreitung von Latino in den USA hat sich auf Grund der Richtlinien bestimmter Zeitungen wie die Los Angeles Times und andere Kalifornien-basierte Medien in den 1990er Jahren möglich. Die Verwendung des Begriffs als Label hat sich das Ziel von Journalisten wie Raoul Lowery haben und sie angegriffen hat, denunzieren sie als irreführend und simple Art und Weise der Kennzeichnung einer Gruppe so vielfältig wie die Lateinamerikaner:

Lowery argumentiert, dass, nach der Statistik des Census Bureau, die meisten Mittelklasse-Menschen mit lateinamerikanischen Hintergrund leben in den Vereinigten Staaten den Begriff zurückweisen. Er führt die Polarisation des Wortes an die Los Angeles Times-Kolumnist Frank del Olmo, der den Begriff Hispanic als "hässlich und ungenau" angesehen. Er schreibt:

Latino, spanischer oder nationale Identität

Die Latino / Spanisch Namensstreit ist ein Phänomen, das seine Wurzeln in Kalifornien und anderen Nachbarstaaten hat vor allem. Vor der Verabschiedung des ethnonym "Hispanic oder Latino" von der Regierung der Vereinigten Staaten der Begriff Hispanic war allgemein für die Statistik Enden verwendet. Allerdings haben viele Menschen nicht das Gefühl, mit dem Ausdruck zufrieden und begann Kampagnen Förderung der Verwendung von Latino als neue ethnonym. Das Office of Management and Budget hat erklärt, dass der neue Begriff sein sollte, in der Tat, "Hispanic oder Latino", weil die Verwendung der Begriffe unterscheidet "Hispanics wird häufig im östlichen Teil der Vereinigten Staaten verwendet, während Latino wird allgemein in das verwendete westlichen Teil ".

Trotzdem, die Debatten über den richtigen Namen des wahrgenommenen homogenen Population von US-Bürgern mit lateinamerikanischen oder spanischen Hintergrund noch im Überfluss und sind sogar noch akuter. Um herauszufinden, inwieweit Menschen einig zu finden oder nicht mit entweder tige viele Umfragen durchgeführt wurden. Laut einer Umfrage von Dezember 2000 Hispanic Trends, 65 Prozent der registrierten Wähler bevorzugt das Wort Hispanic, während 30 Prozent wählten, um sich als Latino identifizieren. Daniel David Arreola, in seinem Buch Hispanic Plätze, Latino Plätze: Community und kulturelle Vielfalt im heutigen Amerika, weist darauf hin, dass viele Lateinamerikaner fühlen sich wohler, identifizieren sich mit ihrem Herkunftsland:

Eine Pew Hispanic Mitte Umfrage 9. November - 7. Dezember 2011 veröffentlichten 4. April 2012 gemeldet:

Academic Meinung und Sozialwissenschaften

Eines der wichtigsten Argumente von Leuten, die zu jeder Begriff Objekt ist nicht nur die wahrgenommenen stereoOberTöne die sie tragen, aber die ungerechte und unfaire Kennzeichnung von Menschen, die nicht einmal auf die Praktiken und Ideologien wie Identität gehören. Dies gilt für viele indigene Völker wie die wixarikas und den Lacandonen, die immer noch ihre eigenen religiösen Rituale ohne Synkretismus mit katholischen Elemente üben. Journalist Juan Villegas schreibt:

Andere, wie Catherine Alexandra Carter oder Rodolfo Acuña adressieren das Thema aus einer globaleren und politische Perspektive, die Bedeutung der Begriffe wie Latino oder Hispanic für die Marketing-Branche und für statistische Enden:

  0   0
Vorherige Artikel Drew Forsythe
Nächster Artikel Deborah Holland

In Verbindung Stehende Artikel

Kommentare - 0

Keine Kommentare

Fügen Sie einen Kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Zeichen übrig: 3000